Конспирологические этюды
Михаил Дряшин - об офтальмологии и логопедии.
С возрастом зрение портится, без очков уже не читаю. Не одинок. Но моюсь пока без очков. Нет такой привычки, да и очки, наверное, нужны какие-то специальные. Человек я семейный, ванной и душевой лейкой пользуюсь не только я. Следовательно, разного рода шампуней и ополаскивателей на полке, как минимум, несколько. Причём каждый производитель норовит выпускаемый им шампунь, гель и бальзам-ополаскиватель вливать в похожие до смешения ёмкости. В рамках единого для всей продуктовой линейки фирменного стиля.
В задачи дизайнера упаковки помимо привлекательности оной входит ещё одна обязанность: слова «шампунь», «бальзам», «гель» писать самым мелким шрифтом в самой нижней строчке блёкло. Ни в коем случае не сразу под названием, ни в коем случае не буквами равными или хотя бы сопоставимыми с именем торговой марки.
Главное – во что бы то ни стало заставить подслеповато щурящегося, пенистого инженера Щукина перепутать флаконы. Такая задача ставится перед рисовальщиками почти всех помывочных брендов.
Случайно не знаете, зачем им это нужно? Вот и я ума не приложу.
Загадочен порой бывает и нейминг. Все вроде ничего пока не упрёшься вдруг в какого-нибудь «пушистого гомосека», и закрадывается подозрение, что не с кондачка подобное сочиняется, а с умыслом. Случайно такого не придумать.
Вот, к примеру, повально популярная детская игра LEGO Friends. Культовая, я бы сказал. Неужто то, что ребёнок LEGO-friend, родителей не смущает? У них что, тоже легофрения? Не мог ведь тамошний неймер не знать слова «oligophren». И здешний дилер тоже не мог.
Случайно не знаете, зачем им это нужно? Вот и я ума не приложу.
Или назойливо рекламируемый бренд мучных полуфабрикатов и добавок Dr.Oetker. Проблема в произнесении фамилии злосчастного доктора. На сайте, кстати, сдались сразу, причём не лучшим образом: прямо так и пишут русскими буквами ОЕТКЕР. Доктор Оеткер, стало быть.
Но то вебщики.
Адаптаторы телеролика не сдаются и на всю страну хорошо поставленным баритоном аутентично озвучивают фамилию доктора (кстати, почему доктора? он кто, токсиколог? реаниматолог?), начало которой звучит как Ё, только с Э вместо Е. Другими словами, это звук, коего в русском языке попросту нет:
Или ОЕткер, это кому как нравится. Что лучше? Для русского уха оба хуже. Не проще ли пожертвовать странным звуком и сойтись на вполне благозвучном Докторе Эткере, среднем арифметическом от кружки Эсмарха и доктора Пипеткина? В конце концов, не учим же мы басурман органически чуждой им букве Ы или, к примеру, Ж. Но нет, кайзеровские железные принципы дороже лояльности потребителя. Фиг с ним, с потребителем, пусть экзотические звуки осваивает.
Случайно не знаете, зачем им это нужно? Вот и я ума не приложу.
Advertology.Ru
14.04.2016
Еще статьи по теме
- Как раскрутить старушку-процентщицу? (4) - 20.06.2019
- "Верю – не верю" для TM Feliciana от Dr.Oetker - 22.04.2019
- Пять случаев "старения" бренда - 15.09.2016
- Как сложить слоган? (4) - 06.09.2016
- Что важно при разработке логотипа компании? (1) - 24.08.2016
- Семь смертных грехов нейминга (4) - 16.08.2016
- Как стырить слёзы (11) - 23.06.2016
- Игры с прошлым (5) - 29.04.2016
- PR2BGroup: GLAVREZINA для настоящих мужиков (5) - 26.04.2016
- Как продать козе баян (8) - 31.03.2016
- все статьи по теме...
Комментарии
Написать комментарий