Копирайтинг бьет не в бровь, а в глаз
Простота представленного рекламного принта Volkswagen Tiguan обманчива. Вся соль в идеально сформулированном сообщении.
Рекламный текст можно перевести как "Не то чтобы вы стали это делать, но смогли бы". Конечно, в русском варианте теряется ритмичность, рифмованность и компактность слогана. В оригинале же он представляет собой чистый лингвистический шедевр.
Это отличный пример того, как одна лишь строчка способна "сделать" всю рекламу. Поменяйте копирайтинг, и волшебство в миг исчезнет.
Авторство принадлежит австралийскому рекламному агентству The Gang.
13.02.2012
Комментарии
Написать комментарий