Проблема перевода слоганов
Последнее время многие немецкие компании для привлечения немецких клиентов практикуют использование в своей рекламе английского языка или этакой солянки из английского с немецким.
Под влиянием этой тенденции немецкая авиакомпания Lufthansa изменила свой рекламный слоган с английского "There''s No Better Way to Fly" на немецкий "Alles fur diesen Moment". Основной конкурент Макдональдса Burger King так же заменил свой существовавший немецкий слоган "Weil''s besser schmeckt" на английский "Feel the Fire".
В тоже время следом за этими изменениями появились некоторые признаки и обратной тенденции, некоторые компании наоборот возвращается к языку, на котором, собственно, говорит население страны. Немецкий Макдональдс решил изменить свой бывший слоган с английского "Every time a good time" на немецкий "Ich liebe es".
Несмотря на все произошедшие лингвистические изменения в названиях немецких компаний население спокойно относится к этому феномену, принимая эдакий "немглийский" язык, который благодаря своей краткости создает эффект легкости в понимании.
В тоже время следом за этими изменениями появились некоторые признаки и обратной тенденции, некоторые компании наоборот возвращается к языку, на котором, собственно, говорит население страны. Немецкий Макдональдс решил изменить свой бывший слоган с английского "Every time a good time" на немецкий "Ich liebe es".
Несмотря на все произошедшие лингвистические изменения в названиях немецких компаний население спокойно относится к этому феномену, принимая эдакий "немглийский" язык, который благодаря своей краткости создает эффект легкости в понимании.
24.12.2004
Комментарии
Написать комментарий