Рекламный язык в Азербайджане в большинстве случаев плох и непонятен
Главная причина заключается в том, что язык рекламы в большинстве случаев плох, непонятен и не соответствует грамматике. Слова и выражения в рекламе, прокручиваемой по радио и телевидению, представленной в печатной продукции, не только не отвечают правилам азербайджанского языка, иногда их вообще невозможно понять. В качестве примера можно привести такие рекламные выражения, как "Ваниш смывает даже стойкие пятна", "Баунти – райское наслаждение", "Хоть на земле, хоть на небе, все равно вернешься", "Прекрасное начало дня удовольствий", "Получаемый результат в 5 раз больше", которые грамматически неправильно составлены на азербайджанском языке.
Президент Союза рекламщиков Азербайджана Гаджиами Атакишиев также придерживается мнения, что нарушение языковых правил характерно не только для теле- и радиорекламы, но и для рекламных щитов. Как сообщил АПА-Экономикс Г.Атакишиев, рекламные агентства Азербайджана оставляют желать лучшего, поскольку здесь чаще всего работают случайные для этой области люди. Президент союза считает, что для решения подобных проблем в Азербайджане необходимо создать совет по рекламе. В первую очередь, нужно внести изменения в Закон "О рекламе". "В совет по рекламе должны войти дизайнеры, языковеды, журналисты, которые на основании специальной программы будут регулировать эту сферу. Это можно сделать, не дожидаясь изменения Закона "О рекламе".
По словам Г.Атакишиева, сообщившего, что соответствующие предложения уже представлены в МиллиМеджлис, актуальность создания совета по рекламе еще более возрастет после вступления Азербайджана во Всемирную торговую организацию. Сегодня Совет по рекламе действует в Украине, России и Грузии.
Г.Атакишиев считает, что полномочия размещения рекламы необходимо передать муниципалитетам. "Это устранит монополию на рынке рекламы. Создание совета писателей, журналистов и других специалистов при Департаменте рекламы Исполнительной власти Баку даст положительный результат".
Что касается использования детского труда в рекламе, то, по словам Г.Атакишиева, в азербайджанском законодательстве этот вопрос не нашел своего отражения. Однако после вступления в ВТО законодательство необходимо будет изменить.
Генеральный менеджер действующего уже 2 года агентства Qlobus International Орхан Мехдиев считает, что прежде всего необходимо обращать внимание на рекламный язык. По его словам, Qlobus International не имеет языковых проблем в области рекламы.
Менеджер рекламной компании Kommet Руфат Меликов отметил, что в компании работают специалисты по контролю за рекламным языком. Они переводят рекламу с иностранных языков на азербайджанский, с учетом правил государственного языка.
В Национальном совете по телевидению и радио не спешат комментировать вопрос рекламного языка. Член совета Гафар Джабиев сообщил АПА-Экономикс, что в настоящее время проводится мониторинг рекламы, после чего и можно будет выразить конкретное мнение.
В Минэкономразвития, которое является госорганом по контрою за рекламным рынком, согласились, что рекламный язык в Азербайджане не полностью отвечает азербайджанской грамматике. Тем не менее, министерство не видит здесь серьезных проблем. Министерство также отрицает факт монополии на рынке рекламы.
19.10.2007
Комментарии
Написать комментарий