12.04.25.01.2025.
Погоня за «Янтарём»: почему британцы преследовали русских океанографов.
Согласно информации, опубликованной Министерством обороны Великобритании 22 января 2025 года, Королевские военно-морские силы перехватили и отследили российский корабль «Янтарь», – когда он двигался через пролив Ла-Манш. За нашим океанографическим исследовательским судном в течении двух дней следовал британский фрегат HMS Somerset и патрульный корабль HMS Tyne.
Это не первое столкновение «Янтаря» с британскими военными. В конце ноября одна из британских атомных подводных лодок всплыла вблизи нашего корабля и сопровождала его до выхода из пролива, что в принципе не является инцидентом, потому как навязчивое сопровождение кораблей вероятного противника – это рутинная задача для военно-морских сил любой страны. Тем более, что англичане именуют «Янтарь» не иначе как «российский корабль-шпион» и обвиняют в составлении карт подводных коммуникаций.
Океанографическое исследовательское судно «Янтарь», находящееся в составе флота главного управления глубоководных исследований (ГУГИ) следовало из района гибели сухогруза компании «Оборонлогистика» Ursa Major в Средиземном море.
На борту этого исследовательского судна размещены автономные подводные аппараты «Русь», глубина погружения которых может превышать 6 км. Также «Янтарь» оснащён корабельными и буксируемыми гидролокаторами для сканирования морского дна и другой специальной техникой, необходимой для того, чтобы разобраться в деталях произошедшего теракта.
Маловероятно, что материалы исследовательской миссии «Янтаря» будут опубликованы, а даже если и будут – едва ли мы сможем узнать из них что-то новое. По заявлению компании «Оборонлогистика», основанном на свидетельствах экипажа, затоплению судна предшествовали три взрыва в машинном отделении. Наиболее вероятной причиной гибели Ursa Major могут быть магнитные мины, прикреплённые подводными диверсантами к наиболее уязвимым местам судна ниже ватерлинии.
Alarm na Bałtyku. Wykryli rosyjski statek szpiegowski. Na celowniku NATO
Statek wywiadowczy Jantar pojawił się w cieśninie Kattegat między Danią a Szwecją - informują media. Płynie za nim jednostka duńskiej marynarki wojennej.
Gdzie jest Jantar: Jak informuje portal Ekstra Bladet, rosyjski statek szpiegowski wpłynął do cieśniny Kattegat w nocy. Na podstawie danych z serwisu vesselfinder.com dziennikarze zwrócili uwagę, iż znajduje się on na wodach międzynarodowych, ale bardzo blisko terytorium Danii. W pobliżu statku Jantar płynie okręt duńskiej marynarki wojennej.
Operacje statku: Oficjalnie Jantar to statek badawczy, ale nie jest tajemnicą, iż prowadzi działania wywiadowcze. "Statek jest najbardziej znany ze swoich operacji nadzoru oceanograficznego i podejrzewa się, iż wykrywa i mapuje krytyczną NATO-wską infrastrukturę podwodną na Bałtyku i Morzu Północnym" - informował w artykule Naval News.
Zbliżył się do Wielkiej Brytanii: W tym tygodniu brytyjski minister obrony John Healey informował, iż statek Jantar zbliżył się do wybrzeża Wielkiej Brytanii. W Izbie Gmin potwierdził, iż przez dwa dni załoga próbowała zbierać informacje między innymi na temat podwodnych kabli. "To kolejny przykład narastającej rosyjskiej agresji" - mówił John Healey. "Stawiam sprawę jasno: to rosyjski statek szpiegowski. Używany do zbierania informacji i monitorowania krytycznej infrastruktury podwodnej" - podkreślił.
Wcześniej Jantar był widziany na Morzu Śródziemnym, w pobliżu miejsca, gdzie zatonął statek towarowy Ursa Major.
(выделено а.п.)
Rosyjski statek szpiegowski wpłynął do strategicznej dla Bałtyku cieśniny
Rosyjski statek szpiegowski Jantar wpłynął do znajdującej się między Danią a Szwecją cieśniny Kattegat. Jest śledzony przez duńską marynarkę wojenną - powiadomiły w piątek duńskie gazety "Ekstra Bladet" oraz "B.T.".
Jednostka, która oficjalnie ma status statku badawczego,
w ostatnich dniach pływała u wybrzeży Wielkiej Brytanii
.[/b]
Według ministra obrony tego kraju Johna Healeya Jantar zbierał informacje na temat podwodnych obiektów infrastruktury krytycznej.
"Chcę, aby prezydent Putin również usłyszał tę wiadomość: widzimy was
. Wiemy, co robicie i nie zawahamy się podjąć zdecydowanych działań, aby chronić nasz kraj" - podkreślił Healey, cytowany m.in. przez BBC.
Brytyjskie władze wysłały w celu monitorowania ruchów Jantara okręty HMS Somerset i HMS Tyne.
Healey ujawnił, że
w listopadzie ubiegłego roku brytyjska marynarka wojenna Royal Navy użyła do odstraszenia Jantara łodzi podwodnej z napędem atomowym
. Okręt wynurzył się w pobliżu rosyjskiego statku, co było nietypowym posunięciem. Po tym zdarzeniu Jantar odpłynął w kierunku Morza Śródziemnego.
Dane serwisu Vesselfinder, śledzącego ruch na morzach, świadczą o tym, że statek Jantar znajduje się w pobliżu przylądka Skagen w wąskim pasie wód międzynarodowych między Danią a Szwecją. Podąża za nim okręt duńskiej marynarki wojennej.
W cieśninie Kattegat znajduje się ważna infrastruktura podwodna, w tym kable elektroenergetyczne i telekomunikacyjne łączące Danię ze Szwecją, a także zapewniające zaopatrzenie w energię i internet mniejsze wyspy.
Rosja szpieguje u wybrzeży Danii. Kopenhaga wysyła okręty
Rosyjski statek szpiegowski Jantar wpłynął do znajdującej się między Danią a Szwecją cieśniny Kattegat. Jednostka jest śledzona przez duńską marynarkę wojenną — powiadomiły w piątek duńskie gazety "Ekstra Bladet" oraz "B.T.".
Jednostka, która oficjalnie ma status statku badawczego, w ostatnich dniach pływała u wybrzeży Wielkiej Brytanii.
Według ministra obrony tego kraju Johna Healeya Jantar zbierał informacje na temat podwodnych obiektów infrastruktury krytycznej. "Chcę, aby prezydent Putin również usłyszał tę wiadomość: widzimy was. Wiemy, co robicie i nie zawahamy się podjąć zdecydowanych działań, aby chronić nasz kraj" — podkreślił Healey, cytowany m.in. przez BBC.
Brytyjskie władze wysłały w celu monitorowania ruchów Jantara okręty HMS Somerset i HMS Tyne.
Healey ujawnił, że w listopadzie ubiegłego roku brytyjska marynarka wojenna Royal Navy użyła do odstraszenia Jantara łodzi podwodnej z napędem atomowym. Okręt wynurzył się w pobliżu rosyjskiego statku, co było nietypowym posunięciem. Po tym zdarzeniu Jantar odpłynął w kierunku Morza Śródziemnego.
…
Dane serwisu Vesselfinder, śledzącego ruch na morzach, świadczą o tym, że statek Jantar znajduje się w pobliżu przylądka Skagen w wąskim pasie wód międzynarodowych między Danią a Szwecją. Podąża za nim okręt duńskiej marynarki wojennej.
W cieśninie Kattegat znajduje się ważna infrastruktura podwodna, w tym kable elektroenergetyczne i telekomunikacyjne łączące Danię ze Szwecją, a także zapewniające zaopatrzenie w energię i internet mniejsze wyspy.
20.00. 23.01.2025.
Российское посольство в Лондоне отрицает, что судно Минобороны «Янтарь» угрожало подводным кабелям
💬 «Выдвинутые британским оборонным ведомством обвинения в адрес России в создании неких угроз подводным коммуникациям этой страны и ее союзников по НАТО абсолютно несостоятельны. От России подобные угрозы никогда не исходили», — говорится в заявлении миссии.
Накануне министр обороны Великобритании Джон Хили доложил в парламенте страны, что судно «Янтарь» несколько раз приближалось к британским берегам и для наблюдения за ним были задействованы несколько боевых кораблей и подводная лодка. Это исследовательское судно, принадлежащее российскому Министерству обороны. Западные страны подозревают, что он собирает данные для составления карт подводных кабелей, которые могут стать мишенью для последующих диверсий.
Ранее в четверг пресс-секретарь Кремля Дмитрий Песков отказался комментировать заявления Хили. Посольство, со своей стороны, заявило, не приводя доказательств, что «поднятая британским истеблишментом и подконтрольными им СМИ волна антироссийского алармизма используется Лондоном и его союзниками для целенаправленного нагнетания напряженности в регионах Балтийского и Северного морей».
💬 «Под вымышленным предлогом „российской угрозы“ в этих акваториях и в прилегающих к ним регионах идет наращивание военно-морских и военно-воздушных сил Великобритании и других стран НАТО», — сказано в заявлении посольства.
State Department issues immediate, widespread pause on foreign aid
Secretary of State Marco Rubio on Friday issued new guidance halting spending on most existing foreign aid grants for 90 days. The order, which shocked State Department officials, appears to apply to funding for military assistance to Ukraine.
Rubio’s guidance, issued to all diplomatic and consular posts, requires department staffers to issue “stop-work orders” on nearly all “existing foreign assistance awards,” according to the document, which was obtained by POLITICO. It is effective immediately.
It appears to go further than President Donald Trump’s recent executive order, which instructed the department to pause foreign aid grants for 90 days pending review by the secretary. It had not been clear from the president’s order if it would affect already appropriated funds or Ukraine aid.
The new guidance means no further actions will be taken to disperse aid funding to programs already approved by the U.S. government, according to three current and two former officials familiar with the new guidance.
The order shocked some department officials for its sweeping mandate. “State just totally went nuclear on foreign assistance,” said another State Department official.
Still, the document leaves room for interpretation and does provide some exceptions. It specifies that foreign military financing for Egypt and Israel will continue and allows emergency food assistance and “legitimate expenses incurred prior to the date of this” guidance “under existing awards.” At points, it also says the decisions need to be “consistent with the terms of the relevant award.”
One current State Department official, plus two former Biden administration officials, said the pause appears to stop aid to key allies such as Ukraine, Jordan and Taiwan. These officials were granted anonymity to discuss sensitive internal government documents.
The guidance could open the U.S. government up to civil liability as lawsuits could be filed over unfulfilled contracts if the terms are deemed to have been violated, the current and former officials said, although at points it says the decisions need to be “consistent with the terms of the relevant award.”
The guidance states that “decisions whether to continue, modify or terminate programs will be made following the review” from the secretary.
A State Department spokesperson did not immediately respond to requests for comment.
The omission of Ukraine is particularly troubling to American officials who want to help it defeat Russia.
Trump and Republicans have for years homed in on what they described as wasteful foreign aid spending under the Obama and Biden administrations. But in recent days, Trump has ratcheted up his rhetoric toward Russia, threatening Moscow with sanctions if it does not end its nearly three-year invasion of Ukraine and declaring that Putin bears responsibility for ending the war.
The guidance was cleared by a litany of top State Department staffers, including State Department counselor Michael Needham and policy planning director Michael Anton.
The State Department is expected to prepare a report within 85 days of the guidance being issued, which will then accompany a recommendation from Rubio to Trump about which foreign assistance programs to continue and which to discontinue.
US stops work on foreign aid after Trump orders review
WASHINGTON, Jan 24 (Reuters) - The U.S. State Department issued a "stop-work" order on Friday for all existing foreign assistance and paused new aid, according to a memo seen by Reuters, fulfilling an order issued by President Donald Trump.
The cable, drafted by the Department's Foreign Aid bureau and approved by Secretary of State Marco Rubio, said waivers have been issued for military financing for Israel and Egypt. No other countries were mentioned in the cable.
Just hours after taking office on Monday, Trump ordered a 90-day pause in foreign development assistance pending a review of efficiencies and consistency with his foreign policy.
But the scope of the order was not immediately known and it was unclear what funding could be cut given that the U.S. Congress sets the federal government budget.
Trump's order is unlawful, argued a source familiar discussions in Congress on the move.
"Freezing these international investments will lead our international partners to seek other funding partners - likely U.S. competitors and adversaries - to fill this hole and displace the United States' influence the longer this unlawful impoundment continues," the source said on condition of anonymity.
The State Department memo said effective immediately, senior officials "shall ensure that, to the maximum extent permitted by law, no new obligations shall be made for foreign assistance" until Rubio has made a decision after a review.
It says that for existing foreign assistance awards stop-work orders shall be issued immediately until reviewed by Rubio.
"It's manufactured chaos," said a former senior official with the U.S. Agency for International Development (USAID), speaking on condition of anonymity.
"Organizations will have to stop all activities, so all lifesaving health services, HIV/AIDS, nutrition, maternal and child health, all agriculture work, all support of civil society organizations, education," said the official.
WAIVERS
A USAID official, who requested anonymity, said officers responsible for projects in Ukraine have been told to stop all work. Among the projects that have been frozen are support to schools and health assistance like emergency maternal care and childhood vaccinations, the official said.
Across the board, "decisions whether to continue, modify, or terminate programs will be made" by Rubio following a review over the next 85 days. Until then Rubio can approve waivers.
Rubio has issued a waiver for emergency food assistance, according to the memo. This comes amid a surge of humanitarian aid into the Gaza Strip after a ceasefire between Israel and Palestinian militants Hamas began on Sunday and several other hunger crises around the world, including Sudan.
The State Department memo also said waivers have so far been approved by Rubio for "foreign military financing for Israel and Egypt and administrative expenses, including salaries, necessary to administer foreign military financing."
Israel receives about $3.3 billion in foreign military financing annually, while Egypt receives about $1.3 billion
Other states identified for such financing in 2025 include Ukraine, Georgia, Estonia, Latvia, Lithuania, Taiwan, Indonesia, the Philippines, Thailand, Vietnam, Djibouti, Colombia, Panama, Ecuador, Israel, Egypt and Jordan, according to a request to Congress from former President Joe Biden's administration.
That request also said foreign military financing would "also seek to bolster the Lebanese Armed Forces' ability to mitigate instability and counter malign Iranian influence."
The Lebanese military is currently trying to deploy into the south of the country as Israeli troops withdraw under a ceasefire deal that requires Iran-backed Hezbollah weapons and fighters to also be removed from the area.
«Устойчивость демократии», «противодействие вредоносному влиянию». Что финансирует в Украине USAID?
Объявленая Трампом приостановка (https://t.me/stranaua/183566) на 90 дней помощи от США иностранным государствам коснется в первую очередь (https://t.me/stranaua/183639) средств, выделяемых американскими госагентствами, самое известное в мире из которых Агенство США по международному развитию (USAID).
Оно очень активно работает и в Украине, где в настоящее время финансирует десятки проектов, как следует из информации на сайте USAID.
Большинство контрактов были заключены USAID с американскими организациями. Один из самых крупных получателей грантов - крупная консалтинговая фирма из Вашингтона Chemonics International Inc., которая курирует проекты по повышению «устойчивости украинской демократии», поддержке децентрализации, а также по укреплению системы правосудия в Украине. Ряд из этих проектов был запланирован до 2026 года.
Поддерживает USAID медиапрограмму Internews Network, которая должна закончиться 30 сентября 2025 года. Целью этой программы является «укрепление роли СМИ в демократических процессах в Украине и расширение доступа граждан к качественной информации для противодействия вредоносному влиянию и поддержке европейской интеграции».
Кроме того, организация Internews Украина получила финансирование программы по продвижению реформ, которые «укрепят Верховную Раду Украины как современный, эффективный институт, который способствует подотчетности и демократическому развитию в Украине».
Международная некоммерческая организация Pact, получила финансирование от USAID по ряду программ по укреплению гражданского сообщества, а также в сфере медицины.
Так, программа по восстановлению и устойчивости системы общественного здравоохранения в Украине до 2027 года направлена на «укрепление потенциала правительства Украины по предотвращению, выявлению и реагированию на угрозы общественному здоровью, поддержку критически важных услуг общественного здравоохранения во время кризиса, расширение поддержки психического здоровья для населения, пострадавшего от войны».
Частный фонд Евразия получил финансирование программы по «цифровой трансформации Украины». Эта программа должна была завершиться в декабре 2028 года.
Глобальная компания DAI еще в 2020 году получила грант от USAID на проект кибербезопасности критической инфраструктуры в Украине, который должен завершиться 16 сентября 2025 года. Проект включает три компонента: укрепление благоприятной среды, развитие рабочей силы и создание устойчивой индустрии в сфере кибербезопасности. Еще в пакете DAI - антикоррупционные проекты и проекты в агросекторе.
Центр передового опыта аудита Счетной палаты США выполняет проект по помощи Счетной палате Украины в проведении аудита расходов государственного бюджета, включая прямую бюджетную поддержку со стороны правительства США. Этот проект запланирован с января 2023 года по январь 2026 года.
Американская ассоциация юристов в рамках инициативы по обеспечению верховенства права с мая 2024 года и до мая 2029 года занимается программой помощи украинцам в «достижении справедливости и устранении социальных разногласий, возникших в результате полномасштабного вторжения России».
Глобальная организация развития и образования IREX курирует проект «Национальная идентичность Украины через молодежь». Проект рассчитан до 2027 года и его целью является «формирование у молодых людей чувства личной ответственности за демократическое европейское будущее Украины путем дальнейшей мобилизации молодежного лидерства вокруг ценностной концепции украинской идентичности».
Гражданская сеть «ОПОРА» получила финансирование на проект по контролю выборов и политических процессов. Период действия проекта: 1 ноября 2022 года – 31 января 2026 года.
Также USAID выделяла прямую бюджетную поддержку правительству Украины.
Как говорится на сайте Агентства, с 24 февраля 2022 года USAID предоставило Украине гуманитарную помощь на сумму 2,6 млрд долларов США, помощь в целях развития на сумму 5 млрд долларов США и более 30 млрд долларов США в виде прямой бюджетной поддержки.
Trump explodes at Denmark PM in 'aggressive' phone call fight over the fate of Greenland
Donald Trump unleashed a torrent of aggression in a 'horrendous' 45-minute phone call with Denmark's Prime Minister as the pair discussed the fate of Greenland.
The confrontation has been described by senior officials as 'explosive' and centered on the President's insistence the country was critical for national security.
The call, which took place on January 15, five days before he became Commander-in-Chief spiraled into an unprecedented diplomatic clash.
Trump, 78, reportedly threatened to impose tariffs on Denmark, a NATO ally, as a way of pressuring Mette Frederiksen, 47, to acquiesce to his territorial ambitions.
According to sources as revealed to the Financial Times, the conversation raised concerns that Trump is actually serious about possible military action.
'It was horrendous. He was very firm. It was a cold shower. Before, it was hard to take it seriously. But I do think it is serious, and potentially very dangerous,' the source said.
The call showcased Trump's determination to push American interests in the Arctic, a region he views as a critical battleground for global power competition with China and Russia.
'We are open for business, but we're not for sale,' Greenland's foreign minister Ane Lone Bagger told Reuters.
Then President-elect Donald Trump unleashed a torrent of aggression in a 'horrendous' fiery 45-minute phone call with Denmark's Prime Minister, Mette Frederiksen, as the pair discussed the fate of Greenland
During the call, Frederiksen was unyielding and reportedly cited Greenland's Parliament, which had unequivocally declared that the island was 'not for sale'
Trump's fixation on Greenland is emblematic of his broader vision of American expansionism. Pictured, the capital of Greenland, Nuuk
Greenland's strategic location along the shortest route from Europe to North America, vital for the U.S. ballistic missile warning system, has made it a priority for Trump.
While National Security Council spokesperson Brian Hughes declined to comment on the tone of the call, he issued a carefully worded statement reiterating Trump's focus on Greenland.
'President Trump has been clear that the safety and security of Greenland is important to the United States as China and Russia make significant investments throughout the Arctic region,' Hughes said.
He added that Trump was committed to 'working with Greenland to ensure mutual prosperity.'
Greenland's Prime Minister Mute Egede, who has stepped up a push for independence, echos sentiments from Frederiksen and the foreign minister, saying the island is not for sale and that it is up to its people to decide their future.
While Trump also aired the possibility of taking over Greenland in 2019, his refusal to rule out the use of military or economic power has caught many Danes by surprise.
Trump's fixation on Greenland is emblematic of his broader vision of American expansionism.
During his inauguration speech, he framed the U.S. as a 'growing nation' with ambitions to expand its territory.
The US seeks a greater share in emerging trade routes with its Greenland initiative, while Russia's Northern Sea Route and China's Polar Silk Road have drawn significant attention in recent years
A view of Greenland's capital, Nuuk
His grandiose vision even extended to musings about annexing Canada and retaking the Panama Canal. But Greenland appears to hold a special allure for the president, who views it as both a strategic military asset and an economic opportunity.
Frederiksen, however, was unyielding. During the call, she reportedly cited Greenland's Parliament, which had unequivocally declared that the island was 'not for sale.'
She also emphasized Denmark's commitment to Arctic security, proposed bolstering trade relations with the U.S., and reminded Trump of the EU's shared interests with America in strengthened economic ties.
But her pragmatic approach seemed to have little effect on Trump, who had publicly hinted at using economic or even military force to assert U.S. control over Greenland.
At least five current and former senior European officials told the FT that Trump's response was 'aggressive'.
Frederiksen, described by foreign policy experts as a no-nonsense leader with a tough, security-focused approach, is not one to back down easily.
A U.S. foreign policy insider who had met with Frederiksen described her as 'the John Bolton of Europe,' a comparison to Trump's former national security adviser, known for his hawkish stance.
Greenland has been politically linked with Europe - in particular Norway and Denmark - since the 9th Century. It has been inhabited by the Inuit people for around 800 years
Greenland was colonised in 1721 with the permission of the Kingdom of Denmark-Norway and remained a colony of Denmark until 1979. It is now an autonomous territory of Denmark
At 836,000 square miles, Greenland is a scarcely populated, arctic autonomous territory of Denmark. When comparing it to the purchase of Alaska from Russia in 1867, it can be estimated that Greenland's total price would come out to approximately $230.25 million – though it's not likely the same metrics would be use to determine worth
Frederiksen's unwillingness to entertain Trump's demands may have exacerbated the tension, leading to what insiders described as a verbal standoff.
'She doesn't seem like the type that would give any ground,' an expert said to The Hill. 'Not that she's unreasonable, but she's not the kind that would take any s***.'
The Prime Minister's firmness reportedly left Trump fuming, with speculation swirling that her tough line provoked the escalation.
Hours after being sworn into office on Monday, Trump doubled down on his determination to bring Greenland under U.S. control.
Speaking from the Oval Office, he dismissed Denmark's objections with characteristic bravado. 'I'm sure that Denmark will come along,' Trump said, shrugging off the diplomatic rift.
While geographically it is part of the continent of North America, Greenland has been politically linked with Europe - in particular Norway and Denmark - since the 9th Century. It has been inhabited by the Inuit people for around 800 years.
It was colonised in 1721 with the permission of the Kingdom of Denmark-Norway and remained a colony of Denmark until 1979. It is now an autonomous territory of Denmark.
The Danish government has control of Greenland's foreign and economic policy, but the territory left the EU in 1985 following a referendum.
The US has a military base there given its strategic position as the shortest oceanic crossroads between North America and Europe.
The island also has a large supply of valuable rare earth minerals - like uranium - not found in the US.
Накануне в Словакии на примере небольшой и красивой европейской страны все убедились, что украинские «беженцы» — это что-то вроде троянского коня и они реально создают угрозу местной демократии. Вот пожалели соседей, пустили их с мороза отогреться, от страшного Путина сбежать (хотя они явно там все из не затронутых боевыми действиями регионов Незалежной), а те, отогревшись-откормившись, решили, что правительство приютившей их страны работает неправильно — они лучше знают, как надо. Точнее, как им сказали-приказали. Потому-то «майданчик», который пытались устроить все эти граждане, был направлен конкретно против руководителя Словакии господина Фицо и его политики, которая не нравится ни Зеленскому, ни Брюсселю.
И вот уже в духе Навального бравые НКО/НПО выводят на улицы 100-тысячные толпы, которые состоят в большинстве своём из «беженцев».
Причём мы буквально недавно наблюдали те же схемы противодействия государственной политике на улицах Тбилиси, и, судя по «качеству» задержанных, там роль «незалежников» исполняли российские «оппозиционеры». То есть мировая жаба делает ставку на свержение неугодных режимов руками понаехавших. Отличный план. Правда, в Словакии, как и в Грузии, он пока не сработал.
Организаторам удалось собрать толпу, но властям республики удалось предотвратить провокации и побоище. А ведь «оппозиционеры» всегда рассчитывают на конституционную реакцию полиции, чтобы потом тыкать везде фоточки про «зверства тоталитарного режима» — в данном случае «зверского» режима Фицо. А потом в ход идут постановочные фоточки а-ля «юная демократическая парочка целуется на фоне полицейских щитов», «тоненькая девочка идёт с цветочком прямо на дубинки сатрапов». Потом рано или поздно принесут разбитое пианино, на котором на фоне разгромленной улицы и всё тех же полицейских будет коряво лабать какой-нибудь мамкин пианист, которого выгнали из второго класса музыкальной школы за бездарность и лень.
А следом из-за угла выйдут уже реальные провокаторы. Может, с фейерверками, а может, с оптическим прицелом — всё как всегда. Они даже не скрывают своих методичек. А зачем придумывать новые, если старые так хорошо работали?
Понятно, что украинца, даже не беженца, заставить заплатить за что-то невозможно, так что организацией и финансами занимались совсем другие люди. И, судя по тексту самого Фицо, там имеется чёткое понимание, кто именно и из какой страны оплачивал банкет.
Но то, что все эти беженцы оказались тараном против приютившей их страны, — уже что-то новенькое. И теперь вообще-то об этом стоит задуматься любой европейской стране, которая предоставила еду, кров, работу и деньги украинцам: в какой момент все эти миллионы выстроятся и начнут выполнять программу специальных НКО, ломая местную демократию?
А ещё словацкие события в очередной раз продемонстрировали, что российские навальнисты — это отнюдь не про настоящую оппозицию. Вот мы смеялись над их фонариками, направленными в небо с целью свержения «диктатора Путина»: мы думали, что они дебилы и сами такое придумали. Оказывается, нет, это тоже была часть сценария. Потому что ровно по тем же внешним методичкам толпа, ведомая украинскими беженцами на улицах Словакии, тоже дружно светила в небо фонариками, чтобы свергнуть «диктатора Фицо», и требовала прекратить любые контакты с Россией. Единственное, что упустили, — потребовать, чтобы Словакия сменила свой подозрительный, очень похожий на российский бело-сине-красный триколор на жовто-блакитную тряпку.
На месте Фицо я бы сейчас выгнал буквально всех украинских нахлебников — с мужьями, жёнами, гомосексуальными* партнёрами и бабушками с домашними свиньями. Пусть у себя на Майдане поскачут ещё.
Хотя они вряд ли скоро отступятся, так как денег заряжено немало — со времён Байдена ещё не всё потратили. Так что ждём от них фейерверков, а от словацких властей — стойкости.
King Charles wears tartan kilt in new portrait shared to wish Scotland a 'very happy Burns Night'
King Charles dressed in his namesake tartan in a new photograph shared by Buckingham Palace to mark tonight's Burns Night celebrations.
The monarch sports the King Charles III tartan kilt in the newly released photograph, which was taken last autumn in the library of Balmoral Castle in Scotland.
The image was shared ahead of Burns Night, a Scottish celebration of the life of poet Robert Burns which is held annually on 25 January.
With it, the King wished those celebrating a 'very happy Burns Night tonight'.
It is reminiscent of another photograph taken of King Charles for his 18th birthday in 1966, in which the then-Prince of Wales wore a kilt made from Balmoral tartan.
In the older photograph, a young Charles stands in the library of Balmoral Castle, learning on a red leather chair.
But in today's photograph, taken by Millie Pilkington, Charles wears a kilt made from King Charles III tartan - a green, red and navy fabric designed by The Scottish Tartans Authority in September 2023.
He leans on a stack of ornate books inside the library, his colourful tie matching the three colours of the tartan, and a thumb tucked in his waistcoat pocket.
King Charles dressed in his namesake tartan in a new photograph shared by Buckingham Palace to mark tonight's Burns Night celebrations
The new photograph is reminiscent of another photograph taken of King Charles for his 18th birthday in 1966, in which the then-Prince of Wales wore a kilt made from Balmoral tartan
The tartan is intended for the use of King Charles only, and was designed 'in recognition of His Majesty's strong support in preserving the culture and traditions of Highland Dress and Scottish Tartans'.
The design is based on the Balmoral tartan sett, which dates back to 1850.
The Scottish Register of Tartans website notes that the cloth was first woven in 100% Scottish wool by Lochcarron of Scotland in Selkirk.
It features 'central stripe motif (one broad and two narrow), a feature of Royal tartans previously worn by His Majesty including the Duke of Rothesay, Duke of Rothesay Hunting & Lord of the Isles Hunting tartans'.
The King has an enduring love of Scotland, spending many summers at Balmoral with the royal family, and often wears kilts when visiting the nation for engagements.
Earlier this month, Charles sent a message of “heartfelt congratulations” to the people of Glasgow, praising the city for its rich culture and centuries of resilience as it celebrated its 850th anniversary.
The new portrait was taken by Dorset-based Millie Pilkington, who previously captured the private wedding photographs for the then-Duke and Duchess of Cambridge's wedding in April 2011.
Millie Pilkington's private portrait of William and Kate on their wedding day in 2011
Millie took this photograph of King Charles and Queen Camilla, which was released on Friday 24 May
Prince William, 42, and Kate Middleton, 43, married at Westminster Abbey in 2011, with around 37 million people watching in the UK and while official photographs were released after the big day, Millie was chosen to take more intimate shots for their private wedding album.
And Millie, described as 'one of the UK’s most respected and accomplished portrait photographers' on her website, turns out to be the woman behind a whole host of royal images.
Most recently, the photographer, who specialises in children and family, took a smiling picture of King Charles and Queen Camilla.
This photograph of Prince William with his three children was taken to mark Father's Day in 2023
Released on Friday 24 May, the image accompanied Charles's encouraging health update announcing that the King would be returning to some of his public duties after undergoing cancer treatment.
Millie is open about the enjoyment she gets from working with the royal family. Speaking to The Gold Edition in April 2023 she explained that, rather than finding the royals intimidating, she considers them to be 'more humble, kind, thoughtful and approachable' than a lot of people who lack their titles.
Millie has also taken photographs of William and Kate's three children, Prince George, 10, Princess Charlotte, 8, and Prince Louis, 5.
Если тори действительно пугает Лиз Трас, дела на острове стали совсем плохи:
Цитата:
Liz Truss told to ‘take a holiday’ as ex-PM’s Maga reinvention alarms Tories
Exclusive: Tory leader Kemi Badenoch is not the only senior Conservative alarmed by Liz Truss’s attempts to reinvent herself as a Trumpian Brit
Senior Tories want former prime minister Liz Truss to “take a holiday” and get out of the public gaze for “at least a year”.
The comments came after Ms Truss became a popular fixture, among Donald Trump’s Maga supporters and donors, on the inauguration party circuit in Washington DC last week.
On Monday night, just hours after Mr Trump was sworn in as president, the former prime minister, who lasted just 49 days in Downing Street, stood up at one of the official balls celebrating the inauguration and gave an impromptu speech.
Ms Truss is said to have repeated the line that Britain needs its own Trump, and praised the incoming US president for “saving Western civilisation”.
Tories alarmed by Truss’s Maga reinvention in Washington
A source from the ball, which was packed full of right-wing backers of the new administration, said: “She got a huge ovation for her words.”
But Ms Truss’s interventions are causing alarm in the Conservative Party, with a number of Tories concerned that she is “becoming an embarrassment”. On Thursday, The Guardian reported that the current Tory leader, Kemi Badenoch, had suggested at a shadow cabinet meeting that she “wants Liz Truss to shut up for a while”.
Two Conservatives visiting Washington DC for the Trump inauguration this week told The Independent that “she needs to take a holiday”, with one suggesting it should be “for at least a year”.
The scars left by the former prime minister’s disastrous mini-Budget, along with memories of the Daily Star’s lettuce campaign, still linger.
Truss posed in a Maga hat in Washington DC last week (@trussliz/X)
Ms Truss has not commented on the suggestions that she should disappear from the public gaze for a while, although an ally suggested that the comments were likely to have the opposite effect.
When The Independent caught up with Ms Truss at an inauguration event, she said she had “no intention of joining Reform” and would be staying with the Tories, arguing that “party support is a distraction at the moment”.
However, her conversion to Trumpian Maga politics has astonished some observers, particularly those who are concerned with culture war issues.
With Ms Truss now posing as a hardliner against LGBT+ and diversity issues, one former civil servant who worked for her when she was a senior minister in charge of these matters recalled that she was known for her progressive views at the time, although supporters point out she did advocate to protect single sex spaces for women.
Ms Truss is a regular visitor to the powerful Heritage Foundation in Washington DC, which led the way in developing the ultra-conservative Project 2025 policy manual for the Trump administration. She certainly has many fans, as the reaction to her speech suggested, not least Nile Gardiner at the Margaret Thatcher Center.
But her presence there has caused division among senior members of the Tory party, who are split over her past record as a minister.
One source noted: “Liz was originally against Brexit and was for David Cameron. She was the Queen of woke.”
Очередной нереалистичный план. Ни первый и ни последний.
Цитата:
Цитата:
Перемирие к Пасхе, мир к 9 мая. В политкругах обсуждается «100-дневный план Трампа» по Украине.
В последние дни в политических и дипломатических кругах Украины активно обсуждается якобы уже составленный Трампом и его командой план-график завершения войны за 100 дней. Утверждается, что он был передан американцами ряду европейских дипломатов. А от них попал в Украину. Отметим, что, на данный момент, мы не имеем подтверждений подлинности этого «плана». Однако, с учетом большого внимания общественности к теме мирного урегулирования, мы решили его опубликовать. Тем более, что часть его положений совпадает с тем, что уже заявляли Трамп и Келлог.
Итак, как утверждается, согласно «плану-графику», Трамп планирует провести телефонный разговор с Путиным в конце января-начале февраля. В начале февраля планируется обсудить план и с украинскими властями.
По итогам общения Вашингтона с Москвой и Киевом переговоры могут быть либо поставлены на паузу (если никаких точек соприкосновения найти не удастся), либо продолжиться (если таковые точки будут найдены).
Во втором случае предусмотрен следующий дальнейший график.
Зеленский должен отменить Указ, которым запрещается вести переговоры с Путиным.
В течение февраля-первой половины марта 2025 года, предлагается провести встречу Трампа с Зеленским и Путиным (трехсторонняя встреча или две двухсторонние встречи - решат отдельно). На ней должны утвердить основные параметры мирного плана, а затем продолжить работу над соглашением на уровне спецуполномоченных.
Пока идут переговоры и продолжаются боевые действия Трамп не блокирует отправку военной помощи Украине.
С 20 апреля 2025 года (Пасха, которую в этом году в один день празднуют все христианские конфессии) по всей линии фронта предлагается объявить перемирие. При этом должны быть выведены все украинские войска из Курской области.
В конце апреля 2025 года должна начать работу Международная мирная конференция, которая зафиксирует соглашение между Украиной и РФ о завершении войны при посредничестве США, Китая, ряда стран Европы и «глобального юга».
В конце апреля начнется обмен пленными по формуле «всех на всех».
До 9 мая предусмотрена декларация Международной мирной конференции о завершении войны в Украине на основе согласованных параметров.
После 9 мая Украине предлагают не продлевать действие режима военного положения и мобилизацию.
В конце августа в Украине проводятся президентские выборы, а в конце октября – парламентские и местные.
Предлагаемые параметры соглашения, которое должно быть заключено в рамках Международной конференции:
1. Украина не будет членом НАТО и декларирует нейтралитет. Решение о запрете принимать Украину в Альянс должно быть утверждено на саммите НАТО.
2. Украина станет членом ЕС до 2030 года. ЕС берет на себя обязательства по послевоенному восстановлению страны.
3. Украина не сокращает численность армии. США обязуются продолжать поддержку для модернизации ВСУ.
4. Украина отказывается от военных и дипломатических попыток вернуть оккупированные территории. Но официально не признает суверенитет РФ над ними.
5. Часть санкций против РФ будут отменены сразу после заключения мирного соглашения. Часть - на протяжении трех лет в зависимости от соблюдения Россией параметров соглашения. Будут сняты все ограничения на импорт российских энергоносителей в ЕС. Но он, на протяжении определенного времени, будет облагаться европейцами специальной пошлиной, средства от которой направят на восстановление Украины.
6. К участию в выборах в Украине должны быть допущены партии, выступающие в защиту русского языка и за мирное сосуществование с Россией. Должны быть прекращены на госуровне все действия против УПЦ и русского языка.
7. Как особо проблемный выделен пункт о европейском миротворческом контингенте после завершения военных действий. С одной стороны, этого требует Киев в качестве гарантии безопасности. С другой стороны, категорически против РФ. По данному пункту должны быть проведены отдельные консультации между всеми сторонами.
9 мая - это 80-летие победы над нацистской Германией во Второй Мировой войне.
Поэтому символическое значение завершения нынешней войны к этой дате очевидно (если о завершении войны договорятся).
Однако скоро будет ещё одна круглая дата - 4-11 февраля. 80-летие Ялтинской конференции, на которой Сталин, Рузвельт и Черчилль договорились о послевоенном мироустройстве.
Некоторое время назад ходили слухи, что россияне хотели на эти даты провести встречу Путина и Трампа. Или даже Путина, Трампа и Си Цзиньпина, что потом могло было быть Кремлем представлено как «Ялта-2» и «новый передел мира».
Но до этой даты осталось совсем немного времени и пока нет каких-либо достоверных свидетельств, что на начало февраля готовится подобная встреча.
Во-первых Иордания и Египет не захотят забирать палестинцев «на время» строительства, по тому что «временное», это как правило на всегда;
Во-вторых, Израиль и США будут вести это строительство столь долго, что палестинцы не вернутся в Газу никогда.
Цитата:
Donald Trump unveils radical plan for war-torn Gaza
Donald Trump outlined an extraordinary plan for peace in the Middle East by moving more than one million people out of Gaza and into Jordan and Egypt.
'You're talking about a million and half people, and we just clean out that whole thing,'
(выделено а.п.) he told DailyMail.com aboard the presidential jet Air Force One on Saturday.
It was unclear if he meant move everyone out. But the idea will be immediately controversial, stoking Arab fears of a plot to give Palestinian land to Israel.
But ever the property mogul, Trump saw the solution to the region's conflict in construction and land as he described a phone call with Jordan's King Abdullah earlier in the day.
He said he asked him to take in more Palestinian refugees from a region mired in war.
'You know over the centuries it's had many, many conflicts. And I don't know, something has to happen,' he said in answer to DailyMail.com's questions during a 20-minute question and answer session on the presidential jet with his traveling press pool.
'It's literally a demolition site, almost everything is demolished and people are dying there so I'd rather get involved with some of the Arab nations and build housing at a different location where they can maybe live in peace for a change.'
He said he will make the same request to Egypt's President Abdel Fattah el-Sisi when they talk on Sunday.
President Donald Trump outlined an extraordinary plan for peace in the Middle East moving more than a million people out of Gaza speaking to reporters on Air Force One on Saturday
Trump wants to move more than a million people out of Gaza, where a devastating war reduced the Palestinian enclave to rubble. Pictured, Palestinians, displaced by Israel's order into southern Gaza during the war, dismantle their tent as they wait to be allowed to return to their home in northern Gaza, amid a ceasefire between Israel and Hamas
'You're talking about a million and half people, and we just clean out that whole thing,' he told DailyMail.com aboard the presidential jet Air Force One on Saturday
'I'd like Egypt to take people,' he said. 'And I'd like Jordan to take people.'
Trump said it might be a temporary fix or it could be longer term. But either way the plan will likely be hard to sell to Israel's Arab neighbors who are reluctant to take on more refugees, and hard to sell to the people of Gaza, who fear they would never be able to return.
Speaking about the effects of Israel's war with Hamas in Gaza, Trump said he complimented Abdullah for already housing many Palestinian refugees.
'I'd love for you to take on more, cause I'm looking at the whole Gaza Strip right now, and it's a mess. It's a real mess.'
The president spoke after delivering a rally style speech in Las Vegas, Nevada, where he thanked voters for helping him win the state in November's election.
On Friday, he visited disaster zones in North Carolina and California after a busy first week back in office.
He defended his decision to fire more than a dozen inspectors general, who act as government watchdogs.
Palestinian children play next to a building destroyed by Israeli army strikes in the central Gaza Strip town of Khan Younis earlier this month
President Donald Trump speaks to reporters including DailyMail.com aboard Air Force One as he travels from Las Vegas to Miami on Saturday afternoon
Ever the property mogul, Trump sees the solution to the region's conflict in construction and land as he described a phone call with Jordan's King Abdullah earlier in the day.
An aerial photograph taken by a drone shows Palestinians walking through the destruction caused by the Israeli air and ground offensive, in Rafah, Gaza
This is how the beach in Gaza looked before the war and earlier this week Trump said it was a 'phenomenal location' but said it looked like a 'massive demolition site'
Critics called it a Friday night purge but Trump portrayed it as a routine act of housekeeping by a new administration.
'I don't know them … but some people thought that some were unfair, some were not doing their job and it's a very standard thing to do,' he told reporters aboard his plane.
'Very much like the US attorneys.'
He also hinted that Saudi Arabia could be the destination for his first foreign trip.
'It could be Saudi Arabia, it could be UK,' he said.
'Traditionally it could be UK. Last time I went to Saudi Arabia because they agreed to buy $450 billion of American United States merchandise.'
Какой тебе Трамп «севморпуть», когда у США, не на море, на озере(!), корабль со среды во льду простоял и только вчера вытащили:
Цитата:
Free at last! Manitoulin is freed and on its way home!
Источник видео.
Цитата:
Footage from Ashtabula and Buffalo of freighters stuck in ice - 4 days stuck in the ice
Источник видео.
Цитата:
Why Donald Trump's 'takeover' of Greenland could be foiled by Sir Keir Starmer and a century-old piece of paper
President Donald Trump's bid to acquire Greenland could be foiled by Sir Keir Starmer if Britain were to act on an agreement made over 100 years ago, it has emerged.
Trump has expressed an interest in making the Arctic island, an autonomous territory of Denmark, part of the United States. He has not ruled out using military or economic power to persuade Denmark to hand it over.
But even if the Danes did agree to sell Greenland, they would have to offer the UK first refusal, per the terms of an agreement crafted in 1917 - when the US first attempted to acquire the island.
'If Trump tried to buy Greenland, he would have to ask London first,' Tom Høyem, who acted as Copenhagen's representative on Greenland from 1982 to 1987, told The Times. 'The United Kingdom demanded in 1917 that if Greenland were to be sold then the UK should have the first right to buy it.'
The agreement was crafted when US President Woodrow Wilson purchased the US Virgin Islands from Denmark for $25million. He was urged to buy Greenland, but Copenhagen refused and would only move forward with the deal if America signed a letter acknowledging Greenland 'is and will forever be Danish'.
The UK, at the same time, insisted that it have first right of refusal if the island were to ever be sold, citing the close proximity to Canada, which was then a British dominion.
Despite this agreement, experts say the UK Government is unlikely to take advantage of the century-old deal - just as Denmark is not likely to put Greenland up for sale.
However, sources have warned that the Danes are 'crisis mode' after Trump had a 'fiery' call with Danish Prime Minister Mette Frederiksen and made it clear that 'he's not backing down'.
President Donald Trump (pictured on Saturday) has expressed an interest in making Greenland, an autonomous territory of Denmark, part of the United States. He has not ruled out using military or economic power to persuade Denmark to hand it over
But his plan could be foiled by Sir Keir Starmer (pictured on Wednesday) if Britain were to act on an agreement made over 100 years ago that states if the Danes did agree to sell Greenland, they would have to offer the UK first refusal
Denmark agreed on Friday to discuss discuss the Arctic region with Washington after his first phone call with the top diplomat of the Trump Administration.
Danish Foreign Minister Lars Lokke Rasmussen and US Secretary of State Marco Rubio held a 20-minute conversation in a 'good and constructive tone', discussing Ukraine, European security and the situation in the Middle East, the Danish Foreign Ministry said in a statement.
The State Department said late on Friday that Rubio had 'reaffirmed the strength of the relationship' between the two countries in the call.
It follows an 'explosive' 45-minute phone call between Trump and Frederiksen earlier this month in which he is said to have unleashed a 'torrent of aggression' after she defiantly told him her country was 'not for sale'.
It comes after Frederiksen on Jan. 15 said she had spoken on the phone with Trump and told him that it is up to Greenland itself to decide on any independence.
According to a report in the Financial Times, Frederiksen told an 'enraged' Trump that Greenland's 57,000 residents should be allowed to decide their own future.
Trump claims Greenland is critical to America's national security and has refused to rule out using military force to take over the self-governing Arctic territory, which has been part of the Kingdom of Denmark since 1814.
Greenland's strategic location along the shortest route from Europe to North America, vital for the US ballistic missile warning system, has made it a priority for Trump. It also has vast untapped mineral resource.
Trump claims Greenland is critical to America's national security and has refused to rule out using military force to take over the self-governing Arctic territory, which has been part of the Kingdom of Denmark since 1814. Pictured: File photo of the village of Kulusuk, Greenland
The US seeks a greater share in emerging trade routes with its Greenland initiative, while Russia's Northern Sea Route and China's Polar Silk Road have drawn significant attention in recent years
Greenland's prime minister, Mute Egede, who has stepped up a push for independence, has repeatedly said the island is not for sale and that it is up to its people to decide their future.
While Trump had aired the possibility of taking over Greenland in 2019 - during his first term in the White House - his refusal to rule out the use of military or economic power has caught many Danes by surprise.
A source told the Mail on Sunday last night: 'The Danes are in crisis mode but he's not backing down.'
Trump's ranting call – made on January 15, five days before his inauguration – included threats to impose tariffs on Denmark, a Nato ally.
A source said: 'It was horrendous. Before, it was hard to take it seriously but I do think it's serious and potentially very dangerous.'
Trump has argued US control of Greenland is vital to America's national security in countering threats in the region from Russia and China.
It is the shortest route from Europe to North America and important for the US's ballistic missile warning system.
Brian Hughes, US National Security Council spokesman said: 'President Trump has been clear that the safety and security of Greenland is important to the United States as China and Russia make significant investments throughout the Arctic region.
'The President is committed to not only protecting US interests in the Arctic but working with Greenland to ensure mutual prosperity for both nations.' But Greenland's foreign minister Ane Lone Bagger replied: 'We are open for business but we're not for sale.'
During the call, Prime Minister of Denmark Mette Frederiksen (pictured on January 14) was unyielding and reportedly cited Greenland's Parliament, which had unequivocally declared that the island was 'not for sale'
And in a Times Radio interview, former Danish foreign minister Mogens Lykketoft described Trump's plan as 'an imperial stretch-out from a big country towards a very small country'.
Trump's fixation on Greenland is part of his broader desire for American expansionism. He has called for Canada to declare itself a US state, demanded that Panama return control of the Panama Canal and has renamed the Gulf of Mexico the Gulf of America.
A spokesperson for the White House last night declined to comment. Last night, the row spread to the UK after Liberal Democrat foreign affairs spokesperson Calum Miller condemned Trump's behaviour.
Miller said: 'He is not a reliable partner who is willing to work with allies. The UK should engage from strength, rather than go cap in hand to a president who looks to take advantage of anyone who shows weakness.'
Ruotsin ja Latvian välinen tietoliikennekaapeli vaurioitunut Itämerellä
Vaurion uskotaan sijaitsevan Ruotsin talousalueella.
Päivitetty 13 minuuttia sitten.
Tästä on kyse:
• Ruotsin ja Latvian välinen tietoliikennekaapeli on vaurioitunut sunnuntaina Itämerellä.
• Vaurioitunut kaapeli kulkee Ventspilsin ja Gotlannin välillä, vaurion uskotaan sijaitsevan Ruotsin talousalueella.
• Kaapelia hallinnoi Latvian valtiollinen televisio- ja radiokeskus LVTRC. Yhtiön mukaan kaapelin vauriot ovat laadultaan vakavat.
•
Источник.
Цитата:
27 min
Pääministeri Orpo: meidän pitää parantaa kykyä suojella Itämeren infrastruktuuria
Pääministeri Petteri Orpo kommentoi Ruotsin ja Latvian välistä kaapelivauriota viestipalvelu X:ssä.
– Uusi merikaapelivaurio, tällä kertaa Ruotsin ja Latvian välillä, korostaa tarvetta parantaa kykyämme suojella Itämeren kriittistä merenalaista infrastruktuuria. Jatkamme yhteistyötä liittolaistemme ja kumppaniemme kanssa, Orpo kirjoittaa.
30 min
Latvian merivoimat tutki yhden aluksen, ei löytynyt epäilyttävää
Latvian merivoimien partioalus on tutkinut merialueella Michalis San -nimisen aluksen, kertoo Latvian merivoimien komentaja Māris Polencs Latvian yleisradioyhtiön LSM:n mukaan.
Latvian merivoimat ei havainnut aluksella epäilyttävää toimintaa, eikä aluksen ankkuri näyttänyt vaurioituneen.
Aluksen uskotaan olevan matkalla Venäjälle.
Merivoimat jatkaa muiden alusten liikkeiden seuraamista alueella, LSM kertoo.
33 min
Ruotsin pääministeri: Ruotsi, Latvia ja Nato tekevät tiivistä yhteistyötä
Ruotsin pääministeri Ulf Kristersson kommentoi kaapelivauriota viestipalvelu X:ssä. Hän kertoo Ruotsin, Latvian ja Naton tekevän tiivistä yhteistyötä asian suhteen.
Ruotsi aikoo osallistua kaapelivaurion tutkimiseen.
Lisäksi Kristersson kertoo olleensa yhteyksissä Latvian pääministerin Evika Siliņan kanssa.
35 min
Latvian pääministeri: Ruotsi luvannut auttaa tutkinnassa
Latvian pääministeri Evika Siliņa kertoo olleensa yhteydessä Ruotsin ja Baltian maiden pääministereihin kaapelivaurion takia, kertoo Latvian yleisradioyhtiö LSM.
Siliņa sanoi iltapäivän tiedotustilaisuudessa, että Ruotsin rannikkovartiostoa on pyydetty osallistumaan tapauksen tutkintaan ja että Ruotsi on luvannut avustaa kaikin tavoin.
Pääministeri sanoo, että Latvia jatkaa yhteistyötä Naton ja Itämeren maiden kanssa tilanteen selvittämiseksi.
Siliņan mukaan Latvia on valmistautunut mahdollisiin kriiseihin ja vaihtoehtoisiin datansiirtoreitteihin tämänkaltaisissa tilanteissa.
49 min
Latvian pääministeri kommentoi kaapelivauriota viestipalvelu X:ssä
Latvian pääministeri Evika Siliņa on kommentoinut tuoretta kaapelivaurioita viestipalvelu X:ssä.
– LVRTC:n kaapelissa Ventspilsin ja Gotlannin välillä havaittujen häiriöiden vuoksi olen kutsunut koolle keskeisten ministeriöiden ja palvelujen kokouksen.
Siliņan mukaan tapauksesta tiedotetaan lisää kokouksen jälkeisessä lehdistötilaisuudessa kello 15.30.
– Jatkamme tapahtumien selvittämistä yhdessä Naton ja Itämeren alueen maiden kansssa.
49 min.
Vaurioiden tarkka laatu selviää vasta, kun korjaustyöt alkavat
Latvian valtiollinen televisio- ja radiokeskus LVTRC kertoo, että vahingoittunut kaapeli on niin syvällä, että sen vaurioiden tarkka laatu saadaan selville vasta, kun korjaustyöt päästään aloittamaan.
Korjaustöiden aloittamisesta neuvotellaan parhaillaan.
LVRTC kertoo, että asiassa on käynnistetty rikosoikeudelliset toimenpiteet.
Ruotsin ja Latvian välisessä tietoliikennekaapelissa havaitun vaurion uskotaan sijaitsevan Ruotsin talousalueella, Ruotsin yleisradioyhtiö SVT kertoo.
Kaapelia hallinnoi Latvian valtiollinen televisio- ja radiokeskus LVTRC. Yhtiön mukaan kaapelin vauriot ovat laadultaan vakavat.
LVTRC kertoo kykenevänsä ylläpitämään palvelujaan vaihtoehtoisia keinoja käyttäen. Kaapelivauriosta ei pitäisi aiheutua suurta haittaa kuluttajille.
15.57.26.01.2025.
Vaurioiden uskotaan johtuvan ulkopuolisesta häirinnästä
Ruotsin ja Latvian välinen tietoliikennekaapeli on vaurioitunut sunnuntaina Itämerellä, Latvian yleisradioyhtiö LSM kertoo. Vaurioitunut kaapeli kulkee Ventspilsin ja Gotlannin välillä.
Kaapelia hallinnoivan operaattorin LVTRC uskoo vaurioiden johtuvan ulkopuolisesta häirinnästä.
Latvian merivoimat kertoo lähettäneensä välittömästi partioaluksen tutkimaan vaurioon mahdollisesti liittyvää alusta.
Tällä hetkellä tiedonsiirto saattaa sujua tavallista hitaammin. Kaapelivauriosta ei pitäisi aiheutua suurta haittaa kuluttajille.
Vaurioutunut kaapeli sijaitsee merenpohjassa yli 50 metrin syvyydessä. Vahinkojen laatu selviää vasta korjaustöiden alkaessa, LVTRC:n tiedotuspäällikkö Vineta Sprugaine kertoo LSM:lle.
Уровень доступа: Вы не можете начинать темы, Вы не можете отвечать на сообщения, Вы не можете редактировать свои сообщения, Вы не можете удалять свои сообщения, Вы не можете голосовать в опросах
Генеральный директор агентства мобильного маркетинга Mobisharks (входит в ГК Kokoc Group) — об эффективном мобильном маркетинге и примерах успешных стратегий.
За последние пару лет реклама банков изменилась. Появились новые сюжеты и герои. Реклама по-прежнему — не только инструмент продвижения услуг, но и способ формирования доверия к финансовым организациям. Главный тренд, который отмечают эксперты,— переход от сухого перечисления выгод к эмоционально окрашенным коммуникациям.
Антитрендами наружной рекламы в текущем году стали прямолинейность и чрезмерная перегруженность сообщений. Наружная реклама продолжает показывать рост: число рекламных конструкций за последний год увеличилось более чем на 2 тысячи.
В компании Sellty спрогнозировали развитие рынка электронной коммерции в сегменте СМБ на ближайший год. По оценке основателя Sellty Марии Бар-Бирюковой, число собственных интернет-магазинов среднего, малого и микробизнеса продолжит расти и увеличится минимум на 40% до конца 2025 года. Компании будут и дальше развиваться на маркетплейсах, но станут чаще комбинировать несколько каналов продаж.
10 сентября – Всемирный день психического здоровья. Специально к этой дате компания HINT опросила коллег в сфере маркетинга, рекламы и пиара, чтобы понять, как представители этих профессий могут помочь себе и другим поддержать в норме психическое здоровье.
Чего не хватает радио, чтобы увеличить свою долю на рекламном рынке? Аудиопиратство: угроза или возможности для отрасли? Каковы первые результаты общероссийской кампании по продвижению индустриального радиоплеера? Эти и другие вопросы были рассмотрены на конференции «Радио в глобальной медиаконкуренции», спикерами и участниками которой стали эксперты ГПМ Радио.
Деловая программа 28-й международной специализированной выставки технологий и услуг для производителей и заказчиков рекламы «Реклама-2021» открылась десятым юбилейным форумом «Матрица рекламы». Его организовали КВК «Империя» и «Экспоцентр».
28 марта в Центральном доме художника состоялась 25-ая выставка маркетинговых коммуникаций «Дизайн и реклама NEXT». Одним из самых ярких её событий стал День социальной рекламы, который организовала Ассоциация директоров по коммуникациям и корпоративным медиа России (АКМР) совместно с АНО «Лаборатория социальной рекламы» и оргкомитетом LIME.
На VII Международном форуме «Матрица рекламы», прошедшем в ЦВК «Экспоцентр» в рамках международной выставки «Реклама-2018», большой интерес у профессиональной аудитории вызвала VI Конференция «Интернет-реклама».